雷火娱乐-中国知名电竞赛事平台

首頁(yè) -> 作家列表 -> 芭芭拉·卡德蘭 -> 神秘的女仆
加入收藏 - 返回作品目錄

神秘的女仆 第五章



  陽(yáng)光透過早餐室敞開的窗戶照了進(jìn)來,射得銀咖啡壺閃閃發(fā)光。  

  吉塞爾達(dá)坐下時(shí),注意到咖啡壺旁有從城堡附近伯克利上校的農(nóng)場(chǎng)運(yùn)來的一個(gè)新蜂窩和一塊金燦燦的澤西產(chǎn)黃油。  

  伯爵坐在她對(duì)面,他氣色那么好,甚至在早上明亮的光線下,臉上的蒼白之色也并不太明顯,事實(shí)上他的皮膚在領(lǐng)結(jié)的白顏色襯托之下,反而顯得多少帶點(diǎn)棕褐色,吉塞爾達(dá)意識(shí)到這一切,心里一陣顫動(dòng)。  

  “今天早上我確實(shí)餓了,”伯爵說,一邊自己動(dòng)手拿鮮蘑菇燒牛肉吃。  

  “這是個(gè)好跡象,”吉塞爾達(dá)莞爾一笑。  

  “不過不會(huì)象我將來回家以后那樣娥,”伯爵繼續(xù)說,“在家里我總是在早餐前騎馬,回來時(shí)已經(jīng)非常樂于公平對(duì)待正在等待著我的很多盤早餐!  

  “您在林德園有很好的馬嗎?”吉塞爾達(dá)問。  

  “我的馬非常好,”伯爵答道,“但我打算再買一大批馬。我父親對(duì)賽馬不感興趣,可我卻感興趣,只要我身體一康復(fù),就打算參加地方上的越野賽馬!  

  伯爵的聲音里有一種近乎孩子氣的熱情,他正計(jì)劃著將來的所有這一切事情時(shí),吉塞爾達(dá)卻意識(shí)到屆時(shí)她自己不會(huì)在場(chǎng),不覺感到心里一陣作痛。  

  她很想知道,就在伯爵騎馬越過自己的園地,馳騁于自己龐大的領(lǐng)地上時(shí),是否會(huì)想到她。一種不可避免的感情猛地涌了上來,她知道自己絕不會(huì)忘掉他,哪怕一刻也不會(huì)。  

  伯爵似乎一直在她的思想里,在她的心靈里,是她絕不可能擺脫掉的部分意識(shí)。當(dāng)她面對(duì)沒有他的某種前途時(shí),突然清楚地意識(shí)到:她愛他。  

  她以前從來沒認(rèn)識(shí)到,自己對(duì)他的同情就是愛,實(shí)際上直到伯爵起床穿得整整齊齊為止,吉塞爾達(dá)還真的從未將他當(dāng)作一個(gè)男人來看待。  

  可是現(xiàn)在,不可能否認(rèn)他是個(gè)堂堂男子漢,不可能把他當(dāng)作別的什么來考慮了,而且吉塞爾達(dá)十分清楚,伯爵占據(jù)了她的整個(gè)生命。  

  “多么奇怪呀,不是在別的時(shí)候,偏偏是在早餐的時(shí)候,一個(gè)人意識(shí)到自己墮入了情網(wǎng),”她心里暗想。  

  但她知道,在她心中活動(dòng)起來的愛已經(jīng)在那里存在了很長(zhǎng)時(shí)候了。  

  原因很簡(jiǎn)單,她一直害怕承認(rèn)它。  

  “無論發(fā)生什么事情,”她暗自對(duì)自己說,“絕不能讓他知道……絕不能讓他有絲毫我有這種感受的想法!  

  由于她在某些方面或許是上校所認(rèn)為的演員,她成功地設(shè)法以一種相當(dāng)正常的口吻說:  

  “您今天有什么計(jì)劃?”  

  “我實(shí)際上還沒決定,”伯爵回答說。  

  在他說話的時(shí)候,一個(gè)男仆走進(jìn)房來,他手里托著一個(gè)盤子,盤里盛著一封信。  

  仆人徑直走向餐桌,伯爵放下刀叉等候著,很明顯他希望這信是給他的;然而不是,仆人反而把盤送給了吉塞爾達(dá)。  

  “一封情書?”伯爵用一個(gè)法語詞戲謔地問道,兩道眉毛往上一揚(yáng)。  

  吉塞爾達(dá)從盤子里取出那封便信。  

  “我可以打開看嗎?”她彬彬有禮地問。  

  “請(qǐng)吧,”伯爵回答說,“你盡可放心,我真是好奇得要命!”  

  吉塞爾達(dá)拆開了信封。  

  這信是朱利葉斯寫來的。  

  他信里的字母寫得挺大,大寫字母還加花作了裝飾。吉塞爾達(dá)想,這兩個(gè)特別之處都是朱利葉斯典型的個(gè)性特征。  

  她展開信一看,信中寫道:  

  你曾于一天晚上答應(yīng)過跟我共進(jìn)晚餐,因此我  

  打算今晚邀你一起吃晚飯,我想你會(huì)賞光的。  

  今天上午我?guī)闳ニ梅繒r(shí),你可以給我答  

  復(fù),不過在我們周圍有許多人的時(shí)候要開口談點(diǎn)正  

  事,總是那么困難。我想告訴你,我正盼著能比以  

  往更為暢所欲言,因?yàn)槲矣行┨貏e的事情只有在不  

  受干擾的時(shí)候才能問你。  

  請(qǐng)不要讓你最謙卑的和最尊敬你的崇拜者失  

  望。  

  朱利葉斯·林德  

  吉塞爾達(dá)看完信之后,末加評(píng)論就把它遞給了伯爵。  

  伯爵看了一遍,只簡(jiǎn)短地說了一句:  

  “你的答復(fù)是:一定去!”  

  “我……必須……去嗎?”  

  甚至在吉塞爾達(dá)開口的時(shí)候,她也認(rèn)為這是一個(gè)多么愚蠢的問題。  

  她當(dāng)時(shí)受雇就是要誘騙朱利葉斯主動(dòng)向她求婚,而今晚朱利葉斯打算做的事就是向她求婚,吉塞爾達(dá)對(duì)此很有把握。  

  “接受邀請(qǐng),”伯爵命令道。  

  吉塞爾達(dá)十分順從地轉(zhuǎn)身對(duì)仆人說:  

  “請(qǐng)信使告訴林德先生,我非常高興接受他的邀請(qǐng)!  

  那男仆鞠了一躬,離開了房間,而伯爵和吉塞爾達(dá)都一言不發(fā),默默地坐著;  

  伯爵又吃了一盤早點(diǎn),吃完之后說:  

  “如果我們還需要?jiǎng)e的什么,我會(huì)拉鈴的。”  

  “很好,老爺!  

  仆人們離開了早餐室,吉塞爾達(dá)等著伯爵開口。  

  “你十分清楚,吉塞爾達(dá),”伯爵過了一會(huì)說,“我們演出這臺(tái)化裝舞會(huì)有兩重原因,一是為了阻止朱利葉斯娶克拉特巴克小姐,二是為了要讓他覺得自己是個(gè)傻瓜,教訓(xùn)教訓(xùn)他不要到處追求有錢女人!  

  “你真的認(rèn)為,由于我們……在他要我嫁他時(shí)羞辱他,就會(huì)阻止他將來努力去找……另一位有錢女人為妻?”吉塞爾達(dá)問。  

  “或許不會(huì),”伯爵思忖著說,“不過,誰也不喜歡被當(dāng)作一個(gè)白癡,當(dāng)朱利葉斯發(fā)現(xiàn)你窮得腰無分文的時(shí)候,他肯定會(huì)認(rèn)識(shí)到已把自己弄成一片什么樣的蘿卜纓了!  

  “你希望我……對(duì)他講嗎?”  

  “不,當(dāng)然不羅,”伯爵回答說,“如果他今晚向你求婚——無疑他是會(huì)這樣做的——我建議你對(duì)他說,要他來跟我商量商量,或者,變通一下,如果你情愿的話,跟上校商量。畢竟已假定他是你的親戚。”  

  “不……不要上校!”吉塞爾達(dá)尖叫著說。  

  “為什么那樣說話?”伯爵問。  

  “我不希望……上校跟我的……私事有牽連!  

  伯爵探索地盯著她,好象他還拿不準(zhǔn)這是不是正確的解釋,隨后他說:  

  “那好,由我去跟朱利葉斯說。你可以找個(gè)借口,說你不能嫁給他,除非得到我的允許。他會(huì)來找我,我就告訴他我對(duì)他的確切看法。”  

  伯爵的話音里有一種滿意的調(diào)子,過了一會(huì)兒,吉塞爾達(dá)遲遲疑疑地說:  

  “我……知道朱利葉斯表現(xiàn)……極差……我知道他已經(jīng)……從您那里拿走了太多的錢。不過……我相信,報(bào)復(fù)心強(qiáng)……對(duì)您、對(duì)他都同樣……非常有害。”  

  “報(bào)復(fù)心強(qiáng)?”伯爵驚叫著說。“你認(rèn)為我是那樣的人嗎?”  

  “不……不是那樣,”吉塞爾達(dá)說,“只是您在各方面是那么……強(qiáng),您的錢又那么……多。”  

  “朱利葉斯也有過很多錢,”伯爵回答說。“我向你保證,我現(xiàn)在不是在‘壓榨貧民’。朱利葉斯有過一大筆家產(chǎn),不幸的是,那是他二十一歲他的父親亡故后繼承的!  

  他停了一下,接著往下說:  

  “他在兩年之內(nèi)就把這份家產(chǎn)花得精光,接著又幾乎花掉他母親所擁有的一切。你是否把那叫做特別有聲譽(yù),值得借錢給他?”  

  “不……您說得對(duì)……只是我忍不住要為任何一個(gè)窮人感到……難過!  

  伯爵的臉變溫和了。  

  “對(duì)此我能理解,吉塞爾達(dá),這正是我希望你體會(huì)的感情,不過,別把你的同情浪費(fèi)在朱利葉斯身上。假若你象他.認(rèn)為的那樣富有,那么在幾年之內(nèi)他就會(huì)蕩盡你的財(cái)產(chǎn),然后毫不猶豫地一腳把你踢開,又去追逐另外的女人!  

  “我捉摸不出,不知道有沒有人真的是整個(gè)兒都?jí)耐噶?”吉塞爾達(dá)說。  

  “或者是整個(gè)兒都好得不得了,”伯爵冷嘲熱諷地說。  

  “或許有一個(gè)例外,就是你自己!  

  吉塞爾達(dá)莞爾一笑。  

  “我真希望是那樣。我這人并不是那么好。我常常恨人恨得非常厲害!  

  “例如,恨威靈頓公爵!  

  他看見吉塞爾達(dá)的眼睛一下子睜得大大的,馬上就意識(shí)到他一拉弓,就射中了靶心。  

  “你真的恨他,”他慢吞吞地問道,“要是我問你理由,是不是真的白費(fèi)勁?”  

  “是白費(fèi)……勁!  

  “好吧,讓我告訴你一件事,”伯爵說,“不管你多么機(jī)智地把秘密隱藏起來,我都打算揭穿這些秘密。只要我持之以恒,總有一天必將獲得成功,無論你如何努力想要阻止.我也罷。”  

  吉塞爾達(dá)沒回答,她只是看著伯爵,伯爵在她的眼里看見了一種他無法解釋的表情。  

  它不光是恐懼,而且夾雜有別的感情,他正納悶這種表情會(huì)是什么,門開開了,伯克利上校走進(jìn)房來。  

  “早上好,吉塞爾達(dá)——早上好,塔爾博特!”他說,“看見你起了床,真的下樓用早餐了,真叫人高興!”  

  “這是使我感到高興的事,”伯爵答道,“你來得真早,爵爺!  

  “今天我有許多事要做,”上;卮稹!拔襾碚(qǐng)你今晚作客!  

  “哪兒?”伯爵問;  

  “看演出,看我為法國(guó)奧爾良公爵演出。我料想你知道他在切爾特南,他還特地要求看我對(duì)你談過的這出新戲!  

  “就是那出《撕下了假面具的惡棍》嗎?”伯爵帶著微笑問。  

  “你記得真是一點(diǎn)不差!”上校高興地說。  

  他拖了一把椅子到桌前,一個(gè)仆人好象知道他想要喝點(diǎn)什么,搶先在他面前放了一個(gè)大杯子,給他斟滿了咖啡。  

  “這將是一個(gè)有趣的娛樂晚會(huì),觀眾都是著名人士,”上校邊說邊拿起了杯子!拔艺娴恼J(rèn)為那將會(huì)使你高興,塔爾博特。此外,瑪麗亞·富特將演主角,我希望你見見她!  

  由于伯爵沒回答,上校就轉(zhuǎn)向吉塞爾達(dá)。  

  “他的身體己康復(fù)得不錯(cuò),護(hù)士,可以外出欣賞晚會(huì)了吧,是不是?”他問道。  

  他開玩笑說,不過他的眼睛里卻有一種令吉塞爾達(dá)感到窘迫的神色,因而她在回答時(shí)眼睛只看著伯爵。  

  “紐厄爾先生對(duì)伯爵的身體狀況非常滿意!  

  “那么今天下午你一定要休息,塔爾博特,八點(diǎn)鐘到劇院來。演出完畢,如果你感到不太累的話,你一定得跟瑪麗亞和我共進(jìn)晚餐。我們不會(huì)留你太久的。順便說一句,我已經(jīng)請(qǐng)亨利·薩默科特來陪你!  

  “你沒給我留什么選擇余地,只有接受羅,”伯爵慢悠悠地說。  

  “我想要你看我演這個(gè)新角色,”上;卮鹫f,“別認(rèn)為我是自夸,我演起來棒得很呢!”  

  他呷了幾口咖啡,隨后好象突然想起什么,就說:  

  “你在另外一個(gè)晚上一定要帶吉塞爾達(dá)來見我,可不是今天晚上。由于你不愿意爬樓梯,我把你安置在舞臺(tái)幕前側(cè)的特別包廂里。這包廂可容三個(gè)人,不過在演出過程中我得占個(gè)座位!  

  “那是為什么呢?”伯爵問。  

  “因?yàn)槲已菽俏毁F族,誘惑那個(gè)天真無邪的少女,說服她違背她父親的意愿,在舞臺(tái)上扮演一個(gè)角色,而她父親卻是位牧師!  

  他哈哈大笑。  

  “真是相當(dāng)有趣。在演第一幕時(shí),牧師慷概激昂地演講教義,反對(duì)任何形式的流血行為,在布道中宣稱,‘所有的基督徒無論受到多么厲害的侮辱,即使挨了一個(gè)耳光,還必繞把另一邊臉頰轉(zhuǎn)過來?呻S后在第二幕結(jié)束時(shí),為自己的女兒受到誘惑而進(jìn)行報(bào)復(fù),他槍殺了應(yīng)對(duì)此負(fù)責(zé)、正坐在劇院舞臺(tái)幕前側(cè)特別包廂的那位貴族!”  

  “這在我所來非常有獨(dú)創(chuàng)性,”伯爵稍微帶點(diǎn)諷刺地評(píng)論說!澳銓(duì)這樣的‘流血和喧鬧’應(yīng)負(fù)責(zé)嗎?”  

  “這主要是一個(gè)受我庇護(hù)的門徒寫的,”上;卮鹫f,“可我必須承認(rèn),我在這里面加添了好幾個(gè)他原來沒考慮到的曲折情節(jié)!”  

  伯爵聽了轟地一聲大笑起來。  

  “菲茨,你的毛病就在這兒,你什么事都要攬下來親自做。你想當(dāng)劇作者、資助演出的后臺(tái)老板、舞臺(tái)監(jiān)督,還要當(dāng)主要演員,使我驚奇的只是你沒同樣去指揮管弦樂隊(duì)!”  

  “我親愛的塔爾博特,”上;卮鹫f,“我在生活中已經(jīng)領(lǐng)悟到,要是一個(gè)人想于成、于好一件事,那他必須竭盡全力去身體力行。無論怎樣,今晚你會(huì)看到我辦事的能力。劇場(chǎng)會(huì)塞得滿滿的!每一個(gè)座位都賣出去了,所以請(qǐng)你不要讓特別包廂空著。要是空著,那就象掉了一顆門牙那樣,特別顯眼!  

  “你是主人,我是客人,又加上我對(duì)你請(qǐng)我到切爾特南來感激不盡,”伯爵說,“因此我不可能說別的什么,只能說謝謝你!  

  “真是言辭非常漂亮的演說,”上校揶揄說,“現(xiàn)在我要讓你和你非常迷人的護(hù)士用完你們的早餐!  

  他站了起來,隨后看著吉塞爾達(dá)說:  

  “我正期待著有一天吉塞爾達(dá)會(huì)在我的一個(gè)戲中扮演一個(gè)角色,到那時(shí)候你當(dāng)然一定要坐在舞臺(tái)幕前側(cè)的特別包廂里。”  

  伯爵諒詫地看著他,但還沒來得及說什么,上校已經(jīng)轉(zhuǎn)身離開了房間,伯爵和吉塞爾達(dá)聽到他在外面走道里與一個(gè)仆人大聲說話的聲音。  

  “他說那話到底是什么意思?”伯爵提出了疑問.  

  吉塞爾達(dá)的樣子看起來窘迫不堪。  

  “前幾天晚上……在新舞廳開張的時(shí)候……他建議說,鑒于我……演這個(gè)角色演得那么……好,我或許喜歡在……將來為他演出!  

  這些話吉塞爾達(dá)說出來非常吃力,特別是她意識(shí)到伯爵正在探索地盯著她。  

  “他向你說過那些話?”他突然喊起來,“為什么你不告訴我?”  

  “我……我以為上校不是……當(dāng)真的!  

  伯爵的嘴唇繃得緊緊的。  

  “一涉及到演戲的事,他通常都是認(rèn)真的,他當(dāng)然是當(dāng)真的,”他說,“你現(xiàn)在告訴我的話,實(shí)際上就是說他主動(dòng)向你提供了你脫離我的雇用之后的職位。”  

  “是——的!  

  “你有沒有想過,他要你這樣做可能另有緣故?”  

  此時(shí)一片沉默,誰也沒開口說話,伯爵相信吉塞爾達(dá)暫時(shí)還沒領(lǐng)會(huì)到他話里的含義。后來,吉塞爾達(dá)的臉頰驀地涌上了一大片紅暈。  

  她將目光從伯爵身上移開,望著窗外的花園。  

  “無論如何,你對(duì)此有過懷疑,”伯爵冷冰冰地說。  

  “我難以……相信那就是……他的用意,”她嘰嘰咕咕地低聲說。  

  “他的用意一定會(huì)圓滿成功!”伯爵說,“讓我把話給你直截了當(dāng)挑明,吉塞爾達(dá)。除非你心甘情愿變成上校眾多情婦中的一個(gè),我將不聽從他的這個(gè)建議!  

  “不愿意……當(dāng)然不愿意……我本來就毫無……這樣做的打算!  

  “那么你為什么以前不把這事告訴我呢?”  

  又是一片沉默,過了一會(huì)兒伯爵說:  

  “我要你回答這個(gè)問題!  

  “我以為……您或許會(huì)……生氣的,”吉塞爾達(dá)結(jié)結(jié)巴巴地說,“他是……您的朋友……您還住在……他家!  

  “你那個(gè)時(shí)候是在為我考慮?”  

  “是的……我那時(shí)不想讓您……生氣……您的身體正處于恢復(fù)的關(guān)鍵時(shí)刻,變得好……多了!  

  “讓我把事情說清楚,”伯爵說,“你目前受雇于我,毫無疑問會(huì)干到底的,直到有關(guān)朱利葉斯的問題徹底解決!  

  吉塞爾達(dá)沒回答,過了一會(huì)兒他又說:“如果你要跟朱利葉斯一起去礦泉水泵房,最好去準(zhǔn)備一下。我們將在以后的一個(gè)日子里來討論你的前途!  

  “好的……老爺……謝謝您,”吉塞爾達(dá)說。  

  她從桌旁站了起來,好象希望逃脫這種尷尬的局面,急急忙忙走出了早餐室。  

  伯爵將他的餐巾憤怒地?cái)S到餐桌上,似乎只有這個(gè)動(dòng)作才能發(fā)泄、減輕壓在內(nèi)心的種種復(fù)雜感情。隨后,他走出早餐室,步入花園,在綠色的草坪上漫步。  

  在礦泉水泵房,人們熙來攘往,象往常那樣非常擁擠,通往那兒去的林蔭道上有許多人在散步,吉塞爾達(dá)有一種寬慰感,意識(shí)到在這種情況下朱利葉斯不可能跟她說什么親呢的話。  

  早餐過后,她一直感到自己的呼吸似乎受到了壓抑,胸口好象堵著什么不舒服的、難以忍受的東西。  

  想到伯爵竟然有一段時(shí)間臆想她會(huì)認(rèn)真考慮上校的邀請(qǐng),她簡(jiǎn)直不能忍受。  

  然而,不管她聽了上校的建議是多么震驚,實(shí)際上還多么厭惡,她都不可能告訴伯爵,或用適切的言辭說出來。  

  現(xiàn)在她所能想到的,就是伯爵對(duì)她很生氣,她感到好象被包圍在一團(tuán)霧中,而不是沐浴在陽(yáng)光下。  

  她不得不對(duì)朱利葉斯說的每一個(gè)詞、每一句話都費(fèi)了她很大的勁,因?yàn)槊空f一個(gè)詞、每說一句話都把她的思緒從伯爵身上移開回到朱利葉斯身上。  

  蒙彼利埃水泵房平淡無奇,不能給人以深刻印象。這是一座長(zhǎng)形的、未作大肆修飾的建筑物,只有些木頭圓柱、一條游廊和中央上方一個(gè)供樂隊(duì)使用的小音樂臺(tái)。  

  臺(tái)上已里滿了樂師了,奏出一陣陣柔和的音樂。那些喝泉水的人走到水泵旁,領(lǐng)取一杯泉水,隨后四散站著,邊飲邊聊天。  

  朱利時(shí)斯替吉塞爾達(dá)取來一杯礦泉水,送到吉塞爾達(dá)手里,低聲說:  

  “你看起來多么可愛,巴羅菲爾德夫人,因此誰也不會(huì)相信,你居然需要飲用礦泉水治病。”  

  聽到他說話的那種音調(diào),吉塞爾達(dá)不由得感到羞怯,就急急忙忙地說:  

  “想想看,也真奇怪,所有這些人到這兒來都僅僅是因?yàn)榫胖圾澴。?nbsp; 

  “鴿子?”朱列葉斯掠奇地問。  

  “你還沒聽說過這傳說?”吉塞爾達(dá)問道!斑@礦井的治療特性是大約一百年前被發(fā)現(xiàn)的,當(dāng)時(shí)人們注意到鵲子成群結(jié)隊(duì)飛來啄食這里的鹽礦沉積物。”  

  看來朱利葉斯對(duì)他的話并不特別感興趣,但吉塞爾達(dá)一心想要繼續(xù)講下去,她說:  

  “結(jié)果發(fā)現(xiàn)礦井中的水富有各種天然礦物鹽,于是切爾特南的人意識(shí)到,別的礦泉,象巴思和湯布里奇,都在繁榮興旺,就想方設(shè)法讓有關(guān)他們礦泉水療效的謠言迅速傳播開去。”  

  “這肯定給這個(gè)城市帶來了大量的錢財(cái),”朱利葉斯說。  

  他說話的口氣里充滿了妒忌,吉塞爾達(dá)輕輕嘆了一口氣,心想除了她自己沉重的債務(wù)之外,要叫他考慮任何別的事情都是非常困難的。  

  由于她擔(dān)心朱利葉斯可能會(huì)變得過分親密,就向周圍打量了一下,看見有一位儀表高貴的人,下巴上蓄著一撮拿破侖三世式胡子,上嘴唇濃密的胡髭兩端修飾得尖尖的,就問:  

  “那就是法國(guó)的奧爾良公爵嗎?”  

  朱利葉斯順著吉塞爾達(dá)的視線望去,隨后點(diǎn)了點(diǎn)頭。  

  “對(duì),是他。”  

  ‘我聽說他到了這里。今晚他將去劇院看上校編演的戲!  

  “你是怎么知道的?”朱利葉斯問。  

  “上校到我們那里去過,當(dāng)時(shí)我們正在吃早餐,”吉塞爾達(dá)解釋說。“他還邀請(qǐng)伯爵和薩默科持上尉一起坐到舞臺(tái)幕前側(cè)的特別包廂里看戲!  

  她蕪爾一笑,又繼續(xù)說:  

  “他們坐在那里真夠有意思的,因?yàn)樗麄儙缀跻渤闪藙≈械娜宋。上校在第二幕結(jié)束的時(shí)候要坐到他們那里去,由舞臺(tái)上的一個(gè)演員向他開槍射擊,把他打死。”  

  “你不能跟他們一塊去——你要跟我一同吃晚飯,”朱利葉斯幾乎是惡狠狠地說。  

  “是的,當(dāng)然去不成了。我還沒忘記那事呢,實(shí)際上,上校的邀請(qǐng)里沒把我包括進(jìn)去。包廂里沒有空位!  

  “即使他邀請(qǐng)你,包廂里有空位,我還是一定要你踐約!  

  “我信守諾言,不會(huì)失約的,”吉塞爾達(dá)說。  

  她見朱利葉斯面露喜色,心想自己的判斷不錯(cuò),即使朱利葉斯是為了她的錢財(cái)打算向她求婚,他也多少有那么一點(diǎn)——那怕是微乎其微——對(duì)她的愛慕之情。  

  她正打算把自己的杯子遞給朱利葉斯,同時(shí)說自己已經(jīng)喝完了——吉塞爾達(dá)心里十分肯定,這水變得越來越難喝,每喝一次都比上一次更難下咽——就在這時(shí),出乎意外地突然鉆出了一個(gè)女人,站到朱利葉斯身旁。  

  “我想跟你談一談,林德先生。”  

  那女人突然說,話音里帶有某種引人注意的命令口氣,朱利葉斯轉(zhuǎn)身面對(duì)著她,顯然吃了一驚。  

  “我想告訴你,”那女人繼續(xù)說,“今天下午我要離開切爾特南了!  

  這時(shí),吉塞爾達(dá)猜到了她是誰。  

  再清楚不過,這女人的容貌非常不討人喜歡,年齡也快到中年了,吉塞爾達(dá)肯定她就是埃米莉·克拉特巴克。  

  事實(shí)上她確實(shí)是丑陋不堪,然而正因?yàn)槭悄菢拥仄娉螅麪栠_(dá)禁不住認(rèn)為她有些可憐。  

  她衣著華麗,然而裙袍并不得體;頭上戴的女帽裝飾著鴕鳥的綠色羽毛,但插得太多,過分地炫耀了;手腕上和頸項(xiàng)上佩戴的珠寶首飾雖說非常貴重,卻也過分炫耀了。  

  吉塞爾達(dá)不由得注意到,這女人試圖用來掩蓋自己粗糙皮膚的化妝品涂抹得也毫無分寸。  

  或許因?yàn)樗^于激動(dòng),上下嘴唇涂的唇膏都已經(jīng)弄污了,很容易看出她實(shí)際上異常緊張。  

  “如果你今天下午要走,我就不得不說聲再見,祝你一路平安,”朱利葉斯說。  

  他已經(jīng)從猛一見到克拉特巴克小姐后的吃驚狀態(tài)中回過神來了,擺脫了似乎一時(shí)張口結(jié)舌的局面。  

  “我有話要跟你說!  

  朱利葉斯極不自在地瞥了吉塞爾達(dá)一眼,可是他無計(jì)可施,沒辦法阻止埃米莉·克拉特巴克繼續(xù)講下去。  

  “我初到切爾特南的時(shí)候,”她說,“你在一定……程度上喚起了我的一些希望,現(xiàn)在我認(rèn)識(shí)到這不過是我個(gè)人的一部分……空想,可是由于你至少在一個(gè)短時(shí)期內(nèi)讓我感覺到……我也是個(gè)女人……就象其他女人一樣……所以我要謝謝你。”  

  “要……謝謝……我?”朱利葉斯結(jié)結(jié)巴巴地說。  

  毫無疑問,他這時(shí)一定十分窘迫。  

  “是的,要謝謝你,”埃米莉·克拉特巴克說,“我一生中從未有過多少幸福快樂,可是,在這最后一個(gè)月里我幸福快樂過了。雖然我知道再有奢望……是愚蠢的,可是我至少會(huì)有一些……回憶……對(duì)你的回憶,林德先生,以及所有那些……你對(duì)我說過的美好言語。”  

  她在說最后幾個(gè)字時(shí),已是嗚咽出聲了。緊接著,她把俗氣地飾有大量鴕鳥毛的頭一低,轉(zhuǎn)身走開了。  

  朱利葉斯呆呆地注視著她離去,過了一會(huì)兒轉(zhuǎn)身朝吉塞爾達(dá)怒氣沖沖地大聲說:  

  “嘿,真是!我簡(jiǎn)直難以想象,有誰會(huì)象她這樣毫無自知之明,這樣……”  

  吉塞爾達(dá)伸出手去,緊緊抓住他的手臂,手指頭都快掐進(jìn)他的肉里了。  

  “追上她,”她執(zhí)拗地說,“追上她,說上兒句好話。讓她聽到一些值得回憶的話。要友好些……真的要友好些。這對(duì)你沒什么損失……可這對(duì)那位可憐的……女人卻意味著……一切!  

  她一時(shí)以為朱利葉斯會(huì)公然反坑她,拒絕照她要求的去做。  

  這時(shí)她跟朱利葉斯四目相視,朱利葉斯看出,吉塞爾達(dá)是多么真摯地要他這樣做。于是,朱利葉斯急忙向后轉(zhuǎn),大步追向埃米莉·克拉特巴克,這時(shí)她已沿著長(zhǎng)長(zhǎng)的林萌道走出老遠(yuǎn)了。  

  吉塞爾達(dá)看見他們一起站到兩棵樹之間的樹蔭下交談,后來,她似乎覺得他們的談話純粹是私人之間的談心,不應(yīng)該看,就將自己的杯子送回配制礦泉水的柜臺(tái)。  

  她把杯子放下時(shí),覺得自己的手在發(fā)抖,她心里明白,自己不僅披埃米莉·克拉特巴克哀婉的神情所感動(dòng),而且還痛恨著朱利葉斯,恨得那么厲害,連她自己都感到驚奇。  

  她不僅恨他,而且鄙視他。  

  一個(gè)男人——隨便哪個(gè)男人——舉止行為怎么能象朱利葉斯對(duì)待那位可憐的丑八怪那樣呢?雖然她長(zhǎng)得丑,卻也是天生如此,而且她仍然象任何別的女人一樣有七情六欲。  

  吉塞爾達(dá)可以想象得出,朱利葉斯是那么漂亮瀟灑,出身高貴,因此當(dāng)他在埃米莉·克拉特巴克的生活中出現(xiàn)時(shí),多么象一顆劃過夜空的流星。  

  當(dāng)然。她當(dāng)初到切爾特南來,曾希望朱利葉斯曾經(jīng)向她表示的關(guān)注與愛慕之情,會(huì)轉(zhuǎn)化成正式求婚。  

  那女人恐怕會(huì)成天地想到他,吉塞爾達(dá)暗自在心里說,夜里也會(huì)夢(mèng)見他。  

  吉塞爾達(dá)不用問就十分肯定,埃米莉·克拉特巴克以前從沒遇到過象朱利葉斯那樣身份的紳士。  

  如果不拿他與伯爵,甚至與亨利·薩默科特或上校相比,毫無疑問,他肯定算是相貌出眾的。  

  隨后。突然地,象一扇窗戶一下子關(guān)上了百葉窗,他不再理睬她了,而是象伯爵希望他做的那樣,把注意力集中在一位更有錢、肯定也更加漂亮的女繼承人身上。  

  “一個(gè)人怎么能夠這樣卑鄙無恥呢?”吉塞爾達(dá)暗自問道。  

  緊接著她又想,自己在這幕戲里所扮演曲角色不也是幾乎同樣應(yīng)受指責(zé)么。  

  朱利葉斯對(duì)埃米莉·克拉特巴克弄虛作假,裝出實(shí)際上并不存在的一副愛慕之情。而她呢,在扮演一個(gè)假角色,只是為了欺騙朱利葉斯,還因?yàn)椴粝M茏柚顾俏徊恍业目蓱z蟲結(jié)婚。  

  吉塞爾達(dá)自譬自解,心想埃米莉·克拉特巴克即使與朱利葉斯成了親,她所受的痛苦將會(huì)大大超出她此刻所感到的痛苦,但這種想法也不起作用。  

  因?yàn)樗睦锓浅G宄,愛情并非眾遠(yuǎn)象小說家所描繪的那樣美滿幸福的。  

  愛情是痛苦,愛情是災(zāi)難,愛情是她對(duì)目前感到不能獲得的東西的一種渴求。她在心中把自己與埃米莉聯(lián)系起來,在這個(gè)問題上她們倆有同感。  

  她們倆都同樣愛著一個(gè)無法得到的男人。她們倆都面對(duì)著黑暗渺茫的前途,沒有希望,沒有光明。  

  吉塞爾達(dá)一心想著心事,因此她猛可地聽到朱利葉斯的聲音,意識(shí)到他又在她身邊時(shí),不由得嚇了一跳。  

  “你要我去談,我談了!  

  他的口氣里帶有慍怒的調(diào)子,這告訴吉塞爾達(dá),他跟埃米莉,克拉特巴克交談的那一刻是很不好受的時(shí)刻。  

  “謝謝你。”  

  他們開始機(jī)械地從水泵房往回走!敖裉煜挛缒阍敢飧乙粔K乘車嗎?”  

  “恐怕沒有可能,”吉塞爾達(dá)回答道,“我要替伯爵去換幾本書,還有些其它事情。”  

  “他要是今晚打算去劇院,下午就會(huì)休息的!  

  “他可能希望我為他朗讀!  

  古塞爾達(dá)不加思索地隨口說出,跟著就大吃一驚,因?yàn)樗犚娭炖~斯說:  

  “我真不明白你為什么要為我堂兄做這些事。不管怎樣,他畢竟有一大群仆人侍候呢!  

  她適才忘了自已是有錢的巴羅菲爾德夫人,不必侍候任何人。于是,為了把剛才的錯(cuò)誤搪塞過去,她很快地說:  

  “我跟你說,我這人非常愿意幫助人。伯爵畢竟是在戰(zhàn)場(chǎng)上負(fù)了傷,他們這些壯士為我們跟獨(dú)裁者拿破侖·波拿巴作戰(zhàn),我們不論為他們做多少事,都是應(yīng)該的!  

  朱利葉斯看上去只是更加生氣,她知道這是因?yàn)樗约簺]上過戰(zhàn)場(chǎng)。  

  “除此之外,”吉塞爾達(dá)說,有意地加以發(fā)揮!拔蚁肴ネ箞D書館,試一下臺(tái)秤。我希望在切爾特南這一段時(shí)間長(zhǎng)了點(diǎn)肉,我覺得我想增加點(diǎn)體重的希望可能成功了。無論怎樣,今天下午我到那里去了之后,就知道事實(shí)真相了!  

  “可你今晚要跟我一起吃晚飯呀?”  

  “那還用說。我正……盼著呢!  

  吉塞爾達(dá)說這些話確實(shí)要費(fèi)好大的勁,然而她還是迫使自己說了出來。  

  她怎么能讓伯爵失望、將自己對(duì)朱利葉斯的真實(shí)想法象她所希望的那樣如實(shí)說出來呢?  

  過了一會(huì)兒,朱利葉斯似乎覺得有必要作些解釋,就說:  

  “我跟克拉特巴克小姐的父親在業(yè)務(wù)上有過些聯(lián)系,就這樣我們認(rèn)識(shí)了。當(dāng)然,那個(gè)階層的女人總是把普通的彬彬有禮錯(cuò)當(dāng)作完全不同的東西!  

  吉塞爾達(dá)一下子感到自己透身冰涼了。  

  如果她原先恨他,那么此刻對(duì)他就恨得更厲害了。  

  要不是伯爵干預(yù),朱利葉斯和克拉特巴克小姐這會(huì)兒無疑就會(huì)宣布訂婚了,他怎么敢把埃米莉·克拉特巴克稱作“那個(gè)階層的女人”呢?  

  “我擔(dān)心剛才談到的那位小姐可能非!瓊,”過了一陣她說。  

  “我肯定她過不了多久就會(huì)沒事的,”朱利葉斯若無其事地說!拔蚁蚰惚WC,如果她很傷心,那決不是我的錯(cuò)!  

  吉塞爾達(dá)渴望著要說出口的話在她的舌尖上打轉(zhuǎn);謝天謝地,這時(shí)他們已走到林蔭小路的盡頭,朱利葉斯的四輪敞篷馬車正等著他們。  

  “在送你回德國(guó)別墅之前,有沒有別的地方要我送你去?”他問。  

  “沒有,謝謝!  

  她感到不能再忍受朱利葉斯對(duì)她的接近,在乘車回去的途中他們都沉默不語,一到了德國(guó)別墅,朱利葉斯幾乎以一種戲劇性的動(dòng)作將馬趕上了短短的車道。  

  “今晚要我來接你嗎?”他問。  

  “我相信我能安排一輛上校的馬車送我到北斗星旅館,”吉塞爾達(dá)回答說,“路很近!  

  “那么我會(huì)焦急地等著你的——非常、非常焦急!”  

  他抬起她的手指,送到嘴邊,吉塞爾達(dá)費(fèi)了很大勁兒克制自己,才沒將自己的手指一下子抽掉。  

  她走進(jìn)屋里,沒脫女帽和披巾,就進(jìn)了起居室。  

  伯爵就象她所預(yù)料的那樣,正坐在落地長(zhǎng)窗外的平臺(tái)上讀報(bào)。  

  吉塞爾達(dá)朝他走去,似乎覺得他的在場(chǎng)對(duì)她是一種安慰,而她也正需要這種安慰;她身上的某個(gè)部分還不由自主地注意到,伯爵看上去多么英俊漂亮,多么悠閑瀟灑。  

  他抬頭看著她走來,但沒站起來。她走過去站在他的椅子邊,謝天謝地又跟他在一起了,然而一時(shí)又找不到一個(gè)借口。  

  “什么事情讓你心煩意亂?”他過了一陣問道。  

  “很……明顯嗎?”吉塞爾達(dá)問。  

  “對(duì)我來說是這樣,”他回答道,“坐下,給我講講發(fā)生了什么事?”  

  “是……林德先生。”  

  “我猜想他已經(jīng)向你求婚了!  

  “沒有……不是那事!  

  “那么是什么呢?”  

  “我們?nèi)チ说V泉,”吉塞爾達(dá)解釋說,“正當(dāng)我們?cè)谀莾旱臅r(shí)候,克拉特巴克小姐走來向他告辭!  

  “這使你心煩意亂?”  

  “她是多么不幸……可又是……多么勇敢!  

  吉塞爾達(dá)倒抽了一口氣。  

  “她感謝林德先生讓她短暫地……感覺到自己象……其他女人一樣!  

  吉塞爾達(dá)話音里的語調(diào)是再清楚不過了。  

  她在伯爵旁邊的一張椅子上坐下了,這時(shí)她的目光越過花園,望著別處,竭力想止住淚水涌上眼睛。  

  “我警告過你,朱利葉斯是個(gè)年輕惡棍!”伯爵說。  

  “要是她長(zhǎng)得不是那么……奇丑,情況或許會(huì)好些,”吉塞爾達(dá)說。  

  伯爵沒說話,過了一會(huì)兒.她接著說:  

  “那么做是殘酷的,也是錯(cuò)誤的,我們不能光看外表來判斷一個(gè)人,而忽視在他的內(nèi)心也具有象其他人一樣的感情,他受的痛苦或許還更厲害!  

  “不管男人女人,不可能人人平等,”伯爵平靜地說,“當(dāng)然除非在上帝的眼里。”  

  “我不禁感到,這個(gè)世界真是世態(tài)炎涼,很難得到安慰,”吉塞爾達(dá)回答說。  

  伯爵拿起身旁桌子上豎放著的一個(gè)小銀鈴,搖了搖。  

  “我要讓你喝點(diǎn)什么,”他說,“喝點(diǎn)比你一直都在喝的礦泉水更加可口的飲料。這事已經(jīng)使你心煩意亂,吉塞爾達(dá),為此我理解你、尊重你。同時(shí),我不希望讓朱利葉斯的行為給你自身的煩麻火上加油!  

  “我實(shí)在是……情不自禁……是不是?”吉塞爾達(dá)說。  

  一個(gè)仆人進(jìn)來,伯爵吩咐了他一句,等他們又是單獨(dú)在一起時(shí),他說:  

  “忘掉克拉特巴克小姐,忘掉朱利葉斯,不要去想那件事!犯不著在他身上費(fèi)腦筋,不值得2”  

  “今天早上,我請(qǐng)您對(duì)他不要懷恨在心,”吉塞爾達(dá)小聲說,“我當(dāng)時(shí)認(rèn)為那可能傷了……您的感情……可現(xiàn)在,我……恨他!以我明知是……錯(cuò)的方式去恨他!”  

  “忘掉他!”伯爵簡(jiǎn)短地說!懊撓旅弊樱麪栠_(dá),享受一下陽(yáng)光!  

  吉塞爾達(dá)聽從了他的話,把她的女帽放在一張鄰近的椅子上,抬起雙臂整理自己的頭發(fā)。  

  “你的頭發(fā)看起來真可愛,”伯爵說,“跟我頭一次見你不戴那頂有損你容貌的女帽的那天完全不一樣了!  

  吉塞爾達(dá)驚奇地看著伯爵,伯爵又繼續(xù)說:  

  “你的頭發(fā)那時(shí)象你的身體一樣在挨餓,現(xiàn)在卻閃耀著新的光澤,還有了以前所沒有的彈性,顯得蓬松好看!  

  “我倒是注意到了……不過我很驚奇……您怎么會(huì)注意到的!  

  “你的一切事情我都注意到了,吉塞爾達(dá)。”  

  聽到他的這幾句話,吉塞爾達(dá)感到有一小股令人顫栗的暖流傳遍全身。這時(shí),那位仆人捧著一個(gè)冰桶來了,桶里冰鎮(zhèn)著一瓶香擯酒。  

  打開酒的時(shí)候,吉塞爾達(dá)在心里對(duì)自己說,伯爵是在以局外人的身份說話。他只不過將她作為一個(gè)角色來演出,正象上校在舞臺(tái)上演出自己的演員一樣。  

  這事給他以?shī)蕵,使他快活,因(yàn)樗。瑹o事可做,就創(chuàng)造出象從約克郡來的巴羅菲爾德夫人那樣的一個(gè)角色,給她打扮裝飾,穿上漂亮?xí)r髦的服裝,教她說必須要說的臺(tái)詞,同時(shí)還要站在一邊觀看其他表演者的反應(yīng)。  

  “我對(duì)他的全部意義就在于此,”她暗自說。  

  然而,盡管她感到這是千真萬確的,一想起來就令人沮喪,她還是禁不住有一種興奮之感,因?yàn)樽约壕驮谒纳磉,因(yàn)樗麥?zhǔn)備聽她要講的話。  

  當(dāng)伯爵遞給她一杯香擯酒時(shí),她的手指頭剎那間觸著了伯爵的手指,她感到心里怦怦直跳,一陣激動(dòng)的震顫幾乎象制鏡子時(shí)在玻璃上涂水銀似的傳遍全身。  

  “我愛他!”吉塞爾達(dá)心想,“我全心全意地愛他,以我整個(gè)的心、整個(gè)的頭腦、整個(gè)的靈魂愛他。他就是我夢(mèng)想中最美好的男子!即使我將來再也見不到他,他也必將永遠(yuǎn)在我心里!  

  “這是最好的香擯酒,”伯爵已經(jīng)在說了,“再喝一點(diǎn),吉塞爾達(dá),會(huì)對(duì)你有好處的!  

  吉塞爾達(dá)雖然啜飲了幾口剛把杯子放下,還是順從地又拿起了酒杯。  

  “香擯酒就象我此時(shí)感覺到的幸福,”她想,“泡沫翻滾,然而持續(xù)不了多久!不過就在此刻,它卻能使一切顯得金光燦燦,壯麗輝煌,好象將來根本沒什么陰暗的東西在等我!  

  古塞爾達(dá)早早地就穿上了赴晚宴的夜禮服,因?yàn)樗M诓羧≡褐耙姷剿?nbsp; 

  然而她太早了,所以不到七點(diǎn)鐘就下樓來,發(fā)現(xiàn)伯爵在雅致的大會(huì)客室里正一邊喝酒一邊等亨利·薩默科特。  

  他們預(yù)定在德國(guó)別墅進(jìn)晚餐,吩咐馬車八點(diǎn)差一刻接他們。  

  吉塞爾達(dá)走進(jìn)室內(nèi),意識(shí)到自己又換了件新裙袍,希望伯爵會(huì)加以贊賞。  

  這件新裙袍用玫瑰紅絹網(wǎng)制成,邊緣裝飾著花邊,在花邊和寬大背心上繡著一簇簇粉紅木蘭花,木蘭花上鑲嵌著珠寶鉆石般的飾物,猶如露珠星星點(diǎn)點(diǎn)閃爍著銀色光芒。  

  但當(dāng)她向伯爵走近時(shí),不但沒想到自己,也沒想到自己的外貌和打扮,而是被他的英姿衣著吸引住了。  

  她以前從來見過他穿上全套夜禮服,現(xiàn)在她極想知道,到底還有哪個(gè)男人看上去有可能這樣吸引人,這樣英俊漂亮。  

  伯爵身穿黑緞子馬褲和十分合身的燕尾服,比伯爵穿過的任何別的服裝都更為相稱。  

  他打的領(lǐng)結(jié)是個(gè)杰作,雖然在其他場(chǎng)合吉塞爾達(dá)從未見過他佩戴珠寶飾物,然而在今天晚上,他的緞子西裝背心上卻懸著一條鑲嵌綠寶石的金表鏈。  

  “真漂亮!”她走近時(shí),伯爵贊美說!熬S維恩夫人真是個(gè)天才——這一點(diǎn)不容懷疑——對(duì)你來說,穿這件裙袍比我見過你穿別的任何服裝都更相稱!”  

  吉塞爾達(dá)的眼睛一下子就亮了起來。  

  “受到您的贊賞,我真高興,老爺!  

  “要是連這都不能打動(dòng)朱利葉斯——那就沒轍了!”伯爵突然說,在吉塞爾達(dá)看來口氣里還帶著幾分不快。  

  “我真希望不必去跟他一起吃晚飯,”他的話脫口而出。  

  “你不得不跟他廝混,恐餡這是最后一次了。”  

  “我希望是這樣。”  

  “我已決定,我和亨利讓你搭車,在去劇院的途中讓你在北斗星旅館下車,”伯爵說,“即使是這么近的一小段路,我也不愿意讓你一個(gè)人單獨(dú)去!  

  “謝謝您……那真是太好了,”吉塞爾達(dá)說。  

  能跟伯爵一起哪怕再多呆幾分鐘,其意義也勝子她用言辭所能表達(dá)的一切。  

  今天下午她老是在想,她能跟伯爵呆在一起的每一個(gè)稍縱即逝的小時(shí)都是極其寶貴的。  

  她有一種感覺,計(jì)時(shí)沙漏里的沙子快要漏盡,很快——或許比她敢于預(yù)料的要快——他會(huì)離開切爾特南去林德園,自己就再也見不到他了。  

  “你愿意來杯馬德拉島的白葡萄酒嗎?”伯爵問。于是她強(qiáng)邊自己的思緒回到日常生活中來。  

  “不用了,謝謝您,”她回答說,“我想我已經(jīng)喝得夠多了,林德先生無疑也會(huì)為晚餐要來酒的!  

  “我懷疑他能不能要一桌象樣的好飯菜,我看只可能是價(jià)錢貴,”伯爵不愉快地說,“傻瓜總是認(rèn)為花錢多的菜就必定是好萊。只有我和你,吉塞爾達(dá),才知道什么是美味佳肴!  

  “從我到這里來的一天起,您教會(huì)了我很多東西,”她說,“我老是欣賞精美的食品,可我還品不出各種調(diào)味汁的微妙之處,辨不出精美食物烹制到恰到好處時(shí)發(fā)出的香味,首先按照香味做出選擇!  

  “還有許多東西我想教你,”伯爵說。  

  吉塞爾達(dá)抬起自己的雙眼望他的眼睛,想說有許多東西她都想學(xué)。然而就在這時(shí),她發(fā)覺話到嘴邊卻消逝得無影無蹤了。  

  原來,伯爵的臉上有某種她不敢向自己解釋的表情。  

  可是這表情卻使她的心猛烈地怦怦亂跳,使她感到好象有某種熱呼呼的奇妙東西涌上了她的喉頭,抑制了她想說的那句話。  

  他們站在那里目不轉(zhuǎn)睛地你看著我,我看著你。隨后,好象是發(fā)生在很遠(yuǎn)的地方一樣,他們聽到門打開了,亨利·薩默科特走進(jìn)房來。  

  伯爵和薩默科特上尉剛好在八點(diǎn)鐘前將吉塞爾達(dá)送到北斗星旅館。  

  吃晚飯時(shí),吉塞爾達(dá)一直跟他們說著話,亨利·薩默科特講了過去的軼事,公爵怎樣讓他成天東奔西跑去辦事,而那位偉人又是多么喜歡給其他的人找事做,講到這些引得吉塞爾達(dá)哈哈大笑。  

  北斗星旅館有一塊臨街一百多英尺的屋前空地,伯爵告訴吉塞爾達(dá)這旅館有本城任何旅店所沒有的最寬敞的庭院。  

  “它有可容一百匹的馬廄,”他說,“除了一些糧倉(cāng)之外,還有好些馬車廚,馬車房上面搭了很多鴿棚!  

  吉塞爾達(dá)得悉,旅館里有些大廳供出租,可以作為舉行游樂會(huì)和舞會(huì)的場(chǎng)所,而且這旅館就是上校召開歡迎公爵委員會(huì)各次會(huì)議的地點(diǎn)。  

  不過,旅館里天花板不高,但在并不寬敞的過道和昏暗的小樓梯四周卻有一種舒適氣氛,她覺得這真叫人著迷。  

  她到達(dá)時(shí)朱利葉斯并沒在大廳里等,她感到相當(dāng)吃驚。但馬上就有人領(lǐng)她上了樓。  

  在她前面領(lǐng)路的侍者打開了一扇門,通報(bào)說:  

  “您等的女士來了,先生!”  

  吉塞爾達(dá)走進(jìn)房時(shí)注意到,房子中央擺著一張桌子,然而當(dāng)朱利葉斯走上前來迎接她時(shí),她意識(shí)到房里并不只他一個(gè)人。  

  朱利葉斯吻她的手,吉塞爾達(dá)發(fā)現(xiàn)他穿的是夜禮服,但他的外表盡管時(shí)髦,卻無法與伯爵相比。  

  “那是因?yàn)樗鲜窍氲阶约旱囊路,”吉塞爾達(dá)心想,“而伯爵把衣服當(dāng)作自身的一小部分,一旦穿好衣服,就不再為自己的外表瞎操心了!  

  這只是一閃即逝的想法,她轉(zhuǎn)過臉去朝向另外那位呆在房里的人。  

  “我有一件你想不到的事要告訴你,”朱利葉斯說,“我們今晚不是單獨(dú)在一塊兒,原因很簡(jiǎn)單,塞普蒂默思.布萊克特先生硬要扮演陪溫的角色!  

  朱利葉斯的表情叫人見了很不舒服,他的聲音聽起來渾濁刺耳。吉塞爾達(dá)意識(shí)到他一定喝酒了。  

  盡管她在剛到達(dá)時(shí)沒注意到,可此時(shí)卻注意到朱利葉斯?jié)M臉通紅,實(shí)際上當(dāng)他吻她的手時(shí),他的嘴唇熱呼呼、濕嗒嗒的,給人的感覺很不舒服。  

  吉塞爾達(dá)看了看布萊克特先生,發(fā)現(xiàn)他沒穿夜禮服,他的穿著打扮活脫就象一位辦事員,甚至照她的想法象一位跑生意的。  

  “親愛的吉塞爾達(dá),要是你以前從來沒見過這種人,”朱利葉斯以一種攻擊性的討厭語調(diào)說,“布萊克特先生就是那種眾所周知的討債人。他一路風(fēng)塵仆仆從倫敦趕來——想想那種滋味——來告訴我,要么我向他付清數(shù)額極大的賬單,要么就得按照陛下的愿望和法令隨他返回倫敦!”  

  吉塞爾達(dá)此時(shí)無言以對(duì),想不出話來。布萊克特先生是個(gè)年齡或許四十歲的敦實(shí)男人,他有點(diǎn)尷尬地向她鞠了一躬。  

  “恐怕你……要我……避開吧?”古塞爾達(dá)終于開口說。  

  “不,當(dāng)然不,”朱利葉斯回答題,“根本沒這必要。我已經(jīng)向布萊克特先生作了解釋。在今晚還沒過完之前我將能輕而易舉地付清自己的欠賬,不會(huì)有任何麻煩,可他不信我的話,所以我擔(dān)心,巴羅菲爾德夫人,恐始我們用晚餐時(shí)將不得不容忍他在場(chǎng)!  

  吉塞爾達(dá)向后退了一步。  

  “我想……林德先生……我還是……最好……回到德國(guó)別墅去吧。請(qǐng)你……替我叫輛馬車,好嗎?伯爵和薩默科特上尉用馬車把我送到這里后,又繼續(xù)駕車去劇院了!  

  “你一定不要離開我!”朱利葉斯大叫著說,“我已經(jīng)安排好我們?cè)谝黄鸪酝聿,哪怕一百個(gè)布萊克特,甚至一千個(gè),也阻止不了我們享用這頓晚餐。”  

  他端起一杯必定是他迎接吉塞爾達(dá)時(shí)放下的酒,一飲而盡,然后補(bǔ)充道:  

  “此外,我告訴布萊克特的那件意想不到的事,也是你會(huì)高興的事。以后當(dāng)我們單獨(dú)在一起時(shí),我就能象我今晚本來打算告訴你那樣對(duì)你講!  

  吉塞爾達(dá)困惑地將目光從一個(gè)男人轉(zhuǎn)向另一個(gè)男人。  

  她想,要是伯爵在這里就好了,他會(huì)知道她該怎么辦,可是他在劇院,至少還要兩小時(shí)才會(huì)回到德國(guó)別墅。  

  她束手無策,感到如果她一定堅(jiān)持要叫一輛馬車,朱利葉斯或許會(huì)變臉,當(dāng)眾大吵一場(chǎng)。  

  朱利葉斯又在給自己斟酒,吉塞爾達(dá)意識(shí)到他已經(jīng)醉得很了,完全忘了應(yīng)該給她斟酒喝。  

  她鼓起勇氣對(duì)布萊克特先生說:  

  “你由倫敦來的時(shí)候道路很糟糕嗎?”  

  “不,夫人,今年這個(gè)的候的道路比任何時(shí)候都好,我可以高興地說,比去年要好多了!  

  “我知道世界上這一帶的路幾乎是不能通行的,”吉塞爾達(dá)說。  

  “那倒是真的,我已經(jīng)體驗(yàn)過幾次極不愉快的旅行,”布萊克特先生回答說。  

  他們倆都盡力表現(xiàn)得象受過教育的文明人那樣,可是朱利葉斯在那杯黃湯灌進(jìn)肚后,卻說:  

  “你所有的旅行,布萊克特,對(duì)別人來說都是令人不愉快的。那就是你的專業(yè),不是嗎?”  

  沒有回答和反響,于是他使勁拉鈴喚人。  

  “讓我們吃晚飯。布萊克特認(rèn)為這是我將會(huì)很長(zhǎng)一段時(shí)間吃不到的最后一頓體面晚餐,可是別笑得太早,嘲笑反過來就要輪到他頭上了!明天他將夾著尾巴滾回倫敦。”  

  “我向您保證,林德先生,我寧愿帶錢回去,也不愿帶您回去,”布萊克特先生說,好象他是被驅(qū)使著回答似的。  

  “那恰恰就是你會(huì)得到的!”朱利葉斯回答道,“我的錢!”  

  吉塞爾達(dá)絞盡腦汁在思索,這話到底是什么意思。難道他真的主觀臆斷,如果他向她求婚——她肯定他會(huì)這么做一一她就會(huì)馬上替他償付債務(wù)嗎?  

  諒必沒有一個(gè)男人能從一個(gè)女人那里期待到這樣癡心的反應(yīng),即使她象可憐的埃米莉·克拉特巴克那樣墮入了情網(wǎng)。  

  那么,可能的解釋會(huì)是什么呢?  

  在整個(gè)晚餐中,她覺得自己變得越來越迷惑不解了,對(duì)出現(xiàn)的各個(gè)問題找不到任何答案。  

  飯菜準(zhǔn)備得很好,不會(huì)不引起人的食欲。這是可能吃到的最好的英國(guó)飯食,然而朱利葉斯吃得很少,碰都不大碰,老是一個(gè)勁地要了一瓶又一瓶的酒,吉塞爾達(dá)因?yàn)樾闹杏惺,感到焦慮不安,只少量地挑了點(diǎn)菜吃,可布萊克特先生卻吃得很開心。  

  很顯然,他自顧自將那頓飯從頭吃到尾,對(duì)朱利葉斯的粗魯態(tài)度和不斷嘲弄不瞅不睬。  

  但當(dāng)時(shí)的氣氛很令人不快,吉塞爾達(dá)渴望著離開,渴望著逃往有理性的場(chǎng)所。  

  但是菜一道接著一道,她意識(shí)到朱利葉斯在訂飯菜時(shí)決意要讓她留下深刻印象。  

  最后,好象連布萊克特先生都不能再下咽了,最后一道水果甜點(diǎn)心終于端了上來,逐一送上了咖啡。然而,幾乎使吉塞爾達(dá)感到絕望的是,時(shí)間才剛過九點(diǎn)不久。  

  “只要我一喝完咖啡,”她心里盤算著.“我就離開!  

  她一邊盤算著,一邊看了看朱利葉斯,得到的結(jié)論是:朱利葉斯現(xiàn)在不可能阻攔她。  

  他傴僂著靠在桌上。旅館侍者已將一只綱頸白蘭地酒瓶放在他面前,他的手不停地伸出去,為自己倒一杯又一杯的白蘭地。  

  吉塞爾達(dá)開始納悶:難道真有人能喝這么多酒而不至于醉倒在地、人事不。  

  她曾經(jīng)聽說過紳士們?cè)谘鐣?huì)后醉倒在桌下,卻從來沒真正實(shí)地見過這種情景。  

  可是現(xiàn)在,她想,朱利葉斯醉得失去知覺只是時(shí)間問題了。  

  她已經(jīng)不想說話,朱利葉斯在剛開始吃晚飯時(shí)說話不多,現(xiàn)在卻滔滔不絕了。  

  他粗聲大氣、含糊而又不連貫地發(fā)表長(zhǎng)篇宏論,反對(duì)催討債務(wù)的種種不義行為,特別攻擊了當(dāng)紳士們無力償付債務(wù)時(shí)強(qiáng)迫他們進(jìn)監(jiān)獄的那些鼠輩。  

  “那是你想送我進(jìn)去的地方,布萊克特,”他說,“可是老兄,那也會(huì)是你失望的地方!”  

  他又喝了一口酒。  

  “過幾個(gè)小時(shí),你將匍匐在我面前,諂媚地搓著雙手,代表你的委托人請(qǐng)求我繼續(xù)惠顧你們那些該詛咒的低級(jí)店鋪!  

  他突然一拳打在桌上,震得酒杯和刀叉餐具叮當(dāng)亂響。  

  “你們那樣想,就要犯大錯(cuò)!要是我會(huì)愿意再踏入你們那些臭氣沖天的酒館一步,我就不是人。到那時(shí),你們就會(huì)清楚,你們已經(jīng)把自己弄得多么慘,鬧了多么大的笑話。”  

  “你怎么能償付你欠的錢呢,林德先生?”吉塞爾達(dá)問。  

  她感到這可能是一個(gè)會(huì)對(duì)她產(chǎn)生不良反響的問題。  

  然而在同時(shí),她也下定決心,既然晚飯已經(jīng)結(jié)束,她就要離開房間,請(qǐng)樓下的一個(gè)侍者去替她找一輛出租馬車。  

  “問得妙,這是一個(gè)好問題,巴羅菲爾德夫人,是一個(gè)非常好的問題!”朱利葉斯回答道!澳闶且粋(gè)聰明女子一——我一直都是這樣認(rèn)為的,可是,我還是——不打算回答你。是的,還是不。我想我們?cè)俚葞追昼。?nbsp; 

  “再等幾分鐘?”吉塞爾達(dá)不解地問。  

  “再等幾分鐘,”朱利葉斯乜斜著醉眼說,“到那時(shí),你們?cè)谧约好媲耙姷降模瑢⒉皇且回毴缦吹闹炖~斯·林德,不是一個(gè)腰無分文、可憐的債務(wù)人——你們想想,在這兒的將會(huì)是誰?”  

  “我不知道,”古塞爾達(dá)回答說,“會(huì)是誰?”  

  “林德赫斯特的第五代伯爵——不是別人,那就是我!第五代伯爵——你聽見沒有,布萊克特?現(xiàn)在,你總該知道你為什么將要獨(dú)自返回倫敦了。”  

  吉塞爾達(dá)呆若木雞。  

  “你這話是什么意思?那怎么可能?”她問。  

  朱利葉斯伸出醉得哆哆嗦嗦的食指,瞄向時(shí)鐘。  

  “啪——啪啪!”他說,“只要小小的一聲‘啪’——第四代伯爵就會(huì)倒下死去!死定了,八匹馬拉都救不回來了!”  

  吉塞爾達(dá)驚得驀地站了起來。  

  她走的動(dòng)作迅速猛烈,將自己的椅子都碰倒了,“嘩啦”一聲撞到地上。  

  旋即她拉開雅座的門,跑下黑暗的樓梯。  

  她跑過了幾位吃驚的侍者,沖出前門,跑到街上。  

  緊接著,她兩手提起裙袍,以她一生中從未有過的速度,飛快地向前跑去。  




Copyright © 免費(fèi)言情小說 2025All Rights Reserved 版權(quán)所有
本站收錄小說的是網(wǎng)友上傳!本站的所有社區(qū)話題、書庫(kù)評(píng)論及本站所做之廣告均屬其個(gè)人行為,與本站立場(chǎng)無關(guān)!
執(zhí)行時(shí)間 0.059333